「SOS 勝手に翻訳選手権」開催!

20151002_s01.jpg


Nakajin「もう秋が来たと言ってもいいんじゃないでしょうか」

Saori「来たと思うよ〜」

Fukase「どうかなぁ」

DJ LOVE「俺まだ半袖だし」

Nakajin「ホントだ(笑)半袖短パンだし」

DJ LOVE「Nakajinも短パンじゃん」

全員「(笑)」

20151002_s02.jpg


Fukase「まぁ秋が来始めてるね」

Saori「来ましたよ〜。キンモクセイの匂いがするからね」

Fukase「買いましたよ、キンモクセイの香水を」

Saori「でもあれちょっとさ、女の子の匂いっぽくてさ、家に帰ると『あれ?』みたいな感じにならない?」

DJ LOVE「あれ〜?誰か女の子連れてきた〜?みたいなね(笑)」

Nakajin「そしたらFukaseさんだったっていう」

Fukase「(笑)」

20151002_s03.jpg


Nakajin「秋と言えばさ、サンマ食べたよね」

Fukase「食べたね、Nakajinと俺で」

Saori「え?いつ?誘われてない!」

Fukase「だっていなかったもん。サンマも食べたしマツタケご飯も食べたよね」

Saori「あ、私が打ち合わせに行った日だ...」

20151002_s04.jpg


Nakajin「そうだったっけ?」

Saori「マツタケご飯食べるって言ってたもん...」

Fukase「なんか俺らだけ遊んでるような感じに見えてない?これ(笑)」

DJ LOVE「(笑)」

20151002_s05.jpg


Fukase「ちょっと話が長くなっちゃうけどさ、秋のベストソングって何だと思う?」

Saori「うーん......あの高速道路を〜♪って、タイトルなんだっけ?」

Nakajin「キンモクセイの『二人のアカボシ』だ!」

Fukase「あぁ、でもあれ秋?」

DJ LOVE「冬じゃない?」

Saori「アーティスト名が秋っぽいだけかな...でも秋っぽい感じあるけどなぁ」

20151002_s06.jpg


Fukase「うん、でも言ってること分かるよ。ノスタルジックな感じとかね。俺もこのまえ口ずさんでたし」

Nakajin「LOVEさん的には?」

DJ LOVE「なんだろう...秋ってパッと思い浮かばないよね」

Fukase「俺、浮かぶんだよね。秋の曲じゃないんだけど、高校の学園祭の時に聴いてたから秋のイメージになっちゃってるっていう」

Nakajin「何の曲?」

20151002_s07.jpg

 
Fukase「BUMP先生の『天体観測』」

Nakajin「おぉ〜」

Saori「あれ秋かなぁ?」

DJ LOVE「夏っぽいよね」

20151002_s08.jpg


Fukase「いや、秋に聴いてみて。あのイントロからグッとくるから。キンモクセイの香りとも合う!」

DJ LOVE「ソムリエみたいな言い方してるね」

全員「(笑)」

M 天体観測 / BUMP OF CHICKEN

まさかのBUMP先生『天体観測』からスタートした今夜のセカオワLOCKS!
やはり名曲!! 初代やましげ校長のことを思い出した生徒がいたらきっと結構な年齢だぞ!(笑)

20151002_s09.jpg


では、今夜の授業にいきましょう!! 今夜は...『SOS 勝手に翻訳選手権』!!!!!!!!

先週リリースされたセカオワ先生のニューシングル『SOS』。
この曲はSaori先生による全編英語詞!! 日本語訳もSaori先生が手がけました。
今回は、この英語詞を生徒みんなの独自解釈で勝手に翻訳してもらおうという授業!!
なんだか本当の英語の授業みたいな感じですが、今回翻訳してもらうパートはコチラ。

20151002_s10.jpg


Don't you let your heart grow numb to everyone
Oh child, listen to the “sound of silence”
Saving someone else means saving yourself
It's true, and I'm sure you know it too
(SEKAI NO OWARI『SOS』より引用)


20151002_s11.jpg


これは『SOS』のサビの部分。
このサビの部分を生徒のみんなに翻訳してもらいたいと思います。
ただ、今回の翻訳は“勝手に”とついているだけあって、ただの翻訳とは違います。
キミの感性で独自に歌詞の意味を理解し、表現してもらいたい!
例えば「child」が「子供」とは限らないし、「sound of silence」をどう訳すのかもその人の感性次第。
キミ達の想像力の翼を大きく広げて『SOS』の新しい世界を作り上げて下さい。

20151002_s12.jpg


ちなみにSaori先生は中学生の時にThe Beatlesの『Let It Be』を自分なりに翻訳するという授業をやったことがあるそうです。
今回の『SOS 勝手に翻訳選手権』はまさにそれと同じ!! Saori先生はその授業が本当に楽しかったと言っていたので、みんなにも楽しんでもらえたら嬉しいです。

(注:募集はすでに終了しています)

20151002_s13.jpg


M SOS / SEKAI NO OWARI

Nakajin「最近の我々、英語の歌詞にしてるじゃない?」

Saori「そうだね」

Nakajin「そうすると英語に対してポジティブに考えてくれてる子が増えてる気がするの。Twitterとかでもそういう声をもらうし」

20151002_s14.jpg


Fukase「嬉しいよね。僕自身も英語が得意だったわけじゃないから、こういうのがきっかけで英語に興味を持ってもらえたら嬉しいよね」

Nakajin「これからは国際化社会ですから。英語が世界を広げることはありますよね。そんな大義名分で英語詞の曲を作ったわけじゃないけど(笑)」

DJ LOVE「急に話が大きくなっちゃったね(笑)」

20151002_s15.jpg


・・・セカオワ先生が言っていた通り、この『SOS』や『ANTI-HERO』をきっかけに英語の世界に興味を持ってくれる生徒が増えてくれたら嬉しいです!
『SOS 勝手に翻訳選手権』、どんな新しい『SOS』の歌詞世界が生まれるのか...お楽しみに!

それでは、また来週〜♪

20151002_s16.jpg

セカオワLOCKS! 放送後記

もっと見る

LOCKS!SCHOOL OF LOCK!の講師陣

  • ミセスLOCKS!

    Mrs. GREEN APPLE

  • Saucy LOCKS!

    Saucy Dog

  • 宮世琉弥

    宮世琉弥

  • 乃木坂 LOCKS!(賀喜遥香)

    乃木坂46(賀喜遥香)

  • 乃木坂 LOCKS!(井上和)

    乃木坂46(井上和)

  • SEVENTEEN LOCKS!

    SEVENTEEN

  • INI LOCKS!

    INI

  • 新しい学校のリーダーズLOCKS!

    新しい学校のリーダーズ

  • ビーバーLOCKS!

    SUPER BEAVER

ページトップへ戻る