一体誰が何の目的で編纂したのか…多くの謎に包まれている『今昔物語集』。しかし一巻から順を追って読んでみると、仏教伝来の経路にそって、天竺(インド)の話、中国の話、そして日本の話と進んでいき、ちゃんとした計算のもと編纂がされていることがよくわかりました。ところで、今回は武田友宏さんの現代語訳・ガイドでこの古典文学を楽しみましたが、相変わらず(『竹取物語』も武田さん訳にお世話になりました)ユーモアあふれる語り口で、今昔物語集をとても身近に感じることができました。武田さんの著書には細かぁ〜い所にまで笑いが潜んでいますので、是非、隅から隅まで読んでみてくださいね。
(アシスタント:藤丸由華/藤丸のブログはこちら!) |