「40秒で支度しな!」を英語で言うと?
ECC WEEKEND CONNECTION / 2019.09.27 update
ECC WEEKEND CONNECTION!
早いもので9月ももうすぐ終わりです。
涼しい風も吹くようになり、お休みの日には
ふらっと美術館などに行ってみたくなる季節。
例えば、東京・竹橋の東京国立近代美術館でやっている
「高畑勲展〜日本のアニメーションに遺したもの〜」に
行ってみたい!という方も多いのではないでしょうか。
やっているのは知ってたけど、なかなか出かける気にならなくて…という方。
大丈夫、まだ間に合いますよ!!
この展覧会、10月6日(日)までやってます!!
言わずと知れた、日本を代表するアニメーション監督である高畑勲さん。
昨年、82歳で亡くなられた高畑監督の、
半世紀を超える活動を1000点以上の作品資料からたどるという展覧会です。
初期作品から「かぐや姫の物語」まで、年代順に代表作をたどれるようになっているそう。
高畑ファン、ジブリファンは絶対に見ておきたいですよね。
来週末までやっていますので、まだの方はぜひ、滑り込んでください。
というわけで今日は高畑勲監督の偉業を振り返りつつ、
作品や監督にまつわるフレーズを英語でお勉強します!
高畑勲監督。改めて手がけた作品の名前を見てみましょう。
TV アニメ「狼少年ケン」で初めて演出を手がけ、
『太陽の王子 ホルスの大冒険』で劇場アニメ監督デビュー。
その後は皆さんご存じの名作をどんどんと世に打ち出してます。
「アルプスの少女ハイジ」、「母をたずねて三千里」「赤毛のアン」。
その後、スタジオジブリの設立に参加し、「火垂るの墓」、「おもひでぽろぽろ」、
「平成狸合戦ぽんぽこ」、そして最期の作品となった「かぐや姫の物語」。
監督として作品を作り出す以外にも、スタジオジブリでは
「敏腕プロデューサー」として活躍しました。
音楽にも非常にこだわりをもっていて、『おもひでぽろぽろ』では今かかっている
ベット・ミドラーの「The Rose」、宮崎駿監督作品の『紅の豚』では
シャンソンの名曲「さくらんぼの実る頃」の訳詞なども手がけました。
そしてジブリで宮崎駿監督とともに作り上げた超・超・名作と言えば、やはり
「風の谷のナウシカ」そして「天空の城ラピュタ」!
ジブリと言えば、やっぱりこの2作品!という人も多いはず。
高畑監督はこの2作品ではプロデューサーという立場で
宮崎監督と一緒にアニメを作り上げています。
そんなわけで、今日の一つ目のフレーズは
「天空の城ラピュタ」から超有名なこちらの言葉!
「40秒で支度しな!」
「Get ready in 40 seconds!」
ドーラおばさまー!!!!名台詞!!!!
さあお出かけ前のそこのあなたも覚えましょう!
Get ready 支度しな、
in 40 seconds! 40秒で!
この、支度をする、というのは、Get ready もしくはBe ready. 同じ使い方でOK!
また、prepare for〜、何々のために準備する、も同じ使い方をしますが、
今回はGet readyの後に何を言いたいかで続く前置詞などが変わることを覚えておきましょう!
?Get ready for 〜の後にはなんらかの名詞が来る!
例)Get ready for the typhoon! 台風に備えよ!(普通に注意喚起ですね)
例)Get ready for the greatest party! 最高のパーティーに備えよ!(アゲフレーズですね)
?Get ready to 〜の後にはなんらかの動詞が来る!
例)Get ready to go out! 出かける準備してね!(お母さんが言いそうですね)
例)Get ready to rumble! はっちゃける準備してね!(こちらもアゲフレーズですね)
また、ドーラさんはGet ready in〜
だったように、inの後には時間が来ます。
in time.だったら、時間内に。in an hourだったら一時間以内に。というような使い方!
デート前やお出かけ前にも、
もちろん海賊として出陣する前にも覚えておくといいフレーズでした!
さて、高畑監督と言えばやはり
盟友・宮崎駿監督との関係を思い出す人が多いですよね。
宮崎監督の師匠であり先輩であった高畑監督。
宮崎監督は、若い時からずっと高畑監督の背中を追いかけてきました。
高畑監督は徹底した仕事ぶりで知られています。
「ホーホケキョ となりの山田くん」という映画が完成間近になったとき、
「上下左右の余白が見切れてしまった」という理由で
「作画からやり直す」と言い出し関係者を泣かせてしまったこともあったとか。
クオリティのためなら制作中止もいとわない。
その様子にあの宮崎監督も「怖くて泣いた」ことがあったそう。
自分にも人にも厳しい。だからこそ世界でも知られるような作品を
世に打ち出すことができたのかも。
ということでお次のフレーズはこれ!
「高畑勲監督は多くのアニメーターに大きな影響を与えたうちの一人でした」
「Film director Isao Takahata was one of the biggest inspirations for many animators.」
Film director Isao Takahata 映画監督の高畑勲は
was one of the biggest inspirations 大きな影響を与えたうちの一人でした
for many animators. 多くのアニメーターに。
この順番になりますが、ポイントは二つ!
?one of 〜 は、○○のうちの一人、や一つ、という意味でよく使うフレーズです。覚えておくといいかも!
?the biggestは最も大きいという意味で、
本当は一つしかない偉大な何かを示すフレーズ。
ですが、偉人や偉大な作品の話をするときに、一位って決められないくらいありますよね。
そんな場合には、
one of と合わせて、one of the biggest, one of the greatest という言い方に。
これ、よく使われるフレーズなので、こちらも覚えておきましょう!
今回は、one of the biggest inspirations
だから、最も大きな影響を与えた沢山の監督たちのうちの一人、という意味になります。
フェアな発想ですよね!
宮崎監督は高畑監督に憧れ続け、一緒にアニメを作り続けました。
2人の関係を、ジブリの取締代表役の鈴木敏夫さんはこんな風に語っています。
「宮さんは高畑さんを愛しているんでしょうね。
『ぼくの見る夢はいつもひとつしかない。パクさんが出てくるんだ』
って言っていたこともある。ところが、片思いなんですよね。
高畑さんていうのはひどい男ですよ(笑)」
高畑監督のお別れの会の時に宮崎監督が読んだ追悼文は
たくさんの人の心を揺さぶりました。
「55年前にあの雨上がりのバス停で声をかけてくれたパクさんのことを忘れない。」
そう言っていた宮崎監督。
高畑監督が遺したものは、
たくさんの人にとって計り知れないほど大きなものになりました。
<フォリランをチェック!>
こんな風に日常的に使ってみたい英語のフレーズや、もっと英語を気軽に楽しみたい!という方、ECCのポータルサイト「ECCフォリラン!」をチェックしてみてくださいね。
<募集!>
みなさんからの英語にまつわるメッセージもお待ちしています!このイベントに行ってみたいけど、そんな時使えそうな英語ってある?など、こちらから教えてくださいね。
▼ポッドキャストはこちら