FROM LOVE

洋楽を私が訳すとこうなりました

FROM LOVE / 2016.05.16 update


>Can't Stop The Feeling/JUSTIN TIMBERLAKE

なんだかとても平和で明るくなるいい曲、いい歌詞!

「ポケットに太陽
足元にいい曲
魔法みたいだよ

君が踊ると君しか見えなくなる!
この気持ち止められないね!
踊って!とにかく踊って!」

→安定のジャスティンー!

>NO/Megan Trainer

歌いだしからのギャップね。

「うん、君ってすごく可愛くてキュートだと思う
友達に励ましてもらって
私に話しかけようとして
あ、でもそこまでね
しゃべる前にちょっとごめんね...

ってゆうか私の名前NOだから!
何座?NO座だから!
電話番号?NOまでどうぞ!

だいたい君が来るまで楽しくやってたのに
ほんと踊るとかないから
あ、うん、マジで体とか触らなくていいから!!」

、、、ひたすらウザがってます、笑。

>Into You/Ariana Grande

INTO YOU=はまっちゃってる
とゆうセクシーアリアナちゃん

私、はまってる
息できないくらい
ああもうなんてことしてくれちゃったの
ってことで火をつけてちょうだい

ちょっと危険な感じでぃ
ちょっと会話少なめぃ
ちょっとタッチマイバデーィ
あでもみんな見てるねぃ?
ちょっと内緒にしといてぃ
ちょっとタッチマイバデーィ

ですね。
(訳も韻を踏んでみました)

>Cake By the Ocean/DNCE

「何をそんなに君はお葬式のような顔して歩いているんですか」と。
「注意深く歩きすぎですよ、ちょっとくらい危険に生きてみればいいじゃないですか」と。

で、結論が、
「ってことで海でケーキ食べよう
指をなめなめ!
思いっきりクレイジーに食べてみればいいじゃん!」

っていうライフスタイルのご提案ソングです。
(どんなんや)

以上!本日のLOVE流、洋楽翻訳でした!!

笑。

LOVE xx

Page TOP