「節分」について英語で説明できますか? |
[画像]
そして、こんなフレーズも!
「節分には豆をまくのが慣習です。」
「It is a custom to throw beans on Setsubun.」
【English point!】
It is a custom to 〜するのが慣習です
throw beans. 豆をまく
on Setsubun 節分に
customは、社会の「慣習」「風習」を表す言葉です。個人の「習慣」にも使えますが、少し硬い言葉なので、habitを使うといいでしょう。そして、豆は、関東より西は大豆。寒い地域は落花生を使うことが多いようです。
節分の大豆のことはsoybeanと言います。
豆乳をsoy milkと言うから覚えやすいですね。
まあ、厳密に言うなら、dried soybean 乾いた大豆、です。笑。
ちなみに、今年の恵方は・・・・「east-northeast!」
前[P.3/4]次
CATEGORY |
WIDE PROGRAMS |
●TOP PAGE ●TOKYO FM TOP Copyright © TOKYO FM Broadcasting Co., Ltd. |