ふわっふわだね!を英語にすると?? |
独自の配合と焼き方を開発していて、単にふわふわなだけじゃなく、中はスフレチーズのようなしっとり感のパンケーキだそう!トッピングはメイプル味のホイップバター!濃厚でリッチな味わいなんですって〜そんなTAMAGOYAでこんなフレーズが飛び出るかもしれません。
「このパンケーキ、ふわっふわだね!!」
「This pancake is so fluffy!」
覚えて楽しい擬音語シリーズ!
日本語のように、音だけを表現しているわけではなく、
英語の擬音語は、その意味を持った単語から、形容詞になっています。
fluffは綿毛とかうぶ毛とか。軽いふわふわしたもの。その形容詞としてfluffy!
他にも
パリパリとしたものという意味のcrisp、から、
サクサク、カリカリ、パリパリなどの食感はcrispy
バリバリと嚙み砕くという意味のcrunchから、ザクザク、ガリガリ などはcrunchy
噛むという意味のchewから、もちもち、しっとりブラウニーなどにはchewy
くっつくという意味のstickから、ネバネバはsticky
などなど!
お料理好きな方は海外のレシピ動画などを見ていると、この辺りはよく出てくるはず。
前[P.2/5]次
CATEGORY |
WIDE PROGRAMS |
●TOP PAGE ●TOKYO FM TOP Copyright © TOKYO FM Broadcasting Co., Ltd. |