同情するなら金をくれ!を英語で言うと? |
[画像]
TOKYO FM/FM OH!2局ネットのLOVE CONNECTION FRIDAY! ECC WEEKEND CONNECTION!!平成最後の週末がやってきます。今日はこの30年を振り返るような「名言」をピックアップ!
まずは1994年に放送された安達祐実さん主演のドラマ「家なき子」での名言。
主人公、相沢すずの、このセリフは社会現象にもなって、この年の流行語にもなりました。
「同情するなら金をくれ」
「Give me some money if you feel sympathy for me.」
Give me some money
お金をください
if you feel sympathy for me
あなたが私に同情するなら
ですね。
Give me some moneyは、、わかるよね!笑。
ポイントはむしろ、「同情」を英語でなんというか!です。
sympathy、これ覚えておきましょう。
日本語のカタカナでシンパシーというと共感というニュアンスもありますが、
前[P.1/4]次
CATEGORY |
WIDE PROGRAMS |
●TOP PAGE ●TOKYO FM TOP Copyright © TOKYO FM Broadcasting Co., Ltd. |