舞台は、アメリカ。
アメリカで俳優として活動している茂木淳一は、
ジェシカというマネージャーをつけ、活躍していました。
茂木:ジェシカ!次の現場は、どこだい?
ジェシカ:次は、ロサンゼルスで公演です。車で移動です!急ぎますです!あ!
グキッ
ジェシカ:ああ!オゥー
茂木:ジェシカ!大丈夫かい!?
ジェシカ:茂木… I twisted my ankle.
茂木:…ん? 「アイ・ツイステッド・マイ・アンクル?」どういう意味だ?アンクルって叔父っていう意味だったような…「叔父のツイート最高」ってことかな? …調べよう!!
アンクル!アンクル!あ!アンクルは他にもあるのか!a・n・k・l・eのアンクルの意味は……
「足首」!あと…ツイストは、ひねるだから「アイ・ツイステッド・マイ・アンクル」は、「私、足首ひねっちゃった」ってことか!
茂木:ジェシカ!慣れない着物に下駄を履いてるから、足首ひねったんだよ!急がないといけないから、ほら!肩、かして!
ジェシカ:え!
茂木:何、どうしたんだよ!ほら!
ジェシカ:…はい。
茂木:ジェシカ!しっかり肩に手を回して!
ジェシカ:はあぁ。
私が、「アイ・ツイステッド・マイ・アンクル」、足首をひねってしまって、茂木に、
茂木に、肩を寄せ合ってしまったんです。、ドキドキが、止まらないです。
OH…また明日。