舞台は、アメリカ。
留学生、茂木淳一が、主演をつとめる映画、『さつまいも畑でつかまえてちょ』が完成。
茂木は、愛しのキャシーに映画のチケットを渡しに行ったものの、2週間、キャシーは相手もしてくれませんでした。
茂木:あー、傘を忘れてしまったよ。ずぶぬれだ。キャシーは、僕のことを、もう、嫌いになってしまったのかな?映画のチケットだけは、雨から守らないと。あー、キャシー。キミは、今、部屋にいるのかい?
通りすがりのおばさん:ハロー。
茂木:あ、たまに会う、おばさんじゃないか。なんだ?傘を差し出してるぞ!!
通りすがりのおばさん:……You'll get a cold.
茂木:…ん?「ユー・ウィル・ゲット・ア・コールド」?コールドスプレーと傘を交換しないか?ってこと?今、コールドスプレー持ってないぞ!調べよう!!
ゲット・ア・コールド、ゲット・ア・コールドの意味は………
「風邪を引く」!
「ユー・ウィル・ゲット・ア・コールド」ってことは「風邪ひいちゃうよ!」ってこと??それで、傘を差し出してくれてたのか!サンキューベリーマッチ。
通りすがりのおばさん: You are welcome.
茂木:ああ、どっか行っちゃった。でも、ありがたいよ。キャシーを待とう。キャシーになんとしても、この映画のチケットを渡さないと。寒いよー。あー。寒い。
今日、雨の中、キャシーの家の前で、待ってたら、
通りすがりのおばさんに「ユー・ウィル・ゲット・ア・コールド」、「風邪ひくよ」って言われて、傘を差し出されたんです。
でも、僕は、実は、、風邪を引いてしまいました!
…また明日!