舞台はアメリカ。
主演する映画の練習で、愛しのキャシーにキスシーンを見られてしまい誤解を解けずにいた留学生・茂木淳一。
この日、茂木は、キャシーに電話をかけることにしました。
茂木:緊張するなー。まずは、誤解を解こう。だって悪いことは何もしてない。僕は無実だから、映画のキスシーンの練習をキミの妹、ミシェルとしていただけなんだよ!OK!OK!よし行こう!
茂木:もしもし!
キャシー:This is キャシー.
茂木:キャシー!
キャシー:Please leave your message
茂木:なんだ、留守電か!メッセージを残せってこと?なんて残そうかな!
キャシー:except for Mogi.
茂木:…ん?なんだ最後の、「イクセプト・フォー・モギ」って?嫌な予感しかしないぞ?調べよう!!
「イクセプト・フォー」「イクセプト・フォー」、あった!「イクセプト・フォー」の意味は………
「〜を除く」!
「プリーズ・リーブ・ユア・メッセージ・イクセプト・フォー・モギ」ってことは、「茂木を除いて、メッセージを残してください」ってこと???キャシー!!!
茂木:キャシー!なんで僕がメッセージを残しちゃいけないんだよ!?「イクセプト・フォー・モギ」、「茂木を除いて」ってあんまりじゃないかー!!何度も言うけど、キャシーあれは、誤解…
茂木:『ピーーーー』って言った!会えないしメッセージも伝えられない!僕は、どうすればいいのさーーー!!!
「イクセプト・フォー・モギ」。「茂木を除く」って…ハハハ。
いいじゃないか、特別扱いじゃないか。
………また来週。