舞台はアメリカ。
留学生・茂木淳一がスタントマンで参加した映画、『テンプラボーイ』の公開日。
茂木は愛しのキャシーと、映画館へ行きました。
茂木:えーと、店員さん!じゃポテト!あとオレンジジュース!それと、もう一つポテト!…あ、キャシーもオレンジジュースでいい?
彼女:OK!茂木、ここは私が払う。
茂木:え?映画のチケットも払ってもらったのに、いいの?じゃあ、よろしくキャシーおっ!来た来た!僕の大好きなポテトちゃん!あれ?どうしたの、キャシー?
彼女:……Change, please.
茂木:…ん?「チェンジ・プリーズ」?どういう意味だ?僕の大好きなポテトちゃんを変えてくれってこと?オーマイガっ!調べるぞ!!
あった!チェンジの意味は…………
やっぱり「変える」かー…
いや!チェンジの名詞に、こんな意味があったのか!……「お釣り」!
「チェンジ・プリーズ」はお釣りくださいってことかーーーー!?
彼女:チェンジ・プリーズ!!!
茂木:キャシー!!今、「お釣りください?」って言ったんだよね?
彼女:お釣り?
茂木:そう!お金、チャリンチャリンの「お釣り」は、英語で「チェンジ」!
彼女:YES!お釣りください!って言った!早くしないと『テンプラボーイ』始まっちゃう!
茂木:うわ!もうはじまる!店員さん!チェンジ・プリーズ!!!!!
彼女:チェンジ・プリーズ!!!
茂木:チェンジ・プリーーーーーーーーーズ!!!!!!!!!!
映画館で大好きなポテトちゃんを頼んだのにキャシーが、「チェンジ・プリーズ」って言うから焦ったんけど、
チェンジはお釣りって意味で!チェンジ・プリーズは、「お釣りください」てことでしたー。
さぁ!この後いよいよ映画『テンプラボーイ』がはじまります!
…また明日!