ディアフレンス

TOKYO FM / JFN 38stations
Mon-Thu 11:00-11:30

番組へのメッセージ

坂本美雨
パーソナリティ
坂本美雨

On Air Report
2021-02-09 シンガーソングライター・文化通訳家 ネルソン・バビンコイさん
[0209Tue]



日本を愛するアメリカ人シンガーソングライターで
文化通訳家のNelson Babin-Coy(ネルソン・バビンコイ)さんをお迎えしました♪

アメリカ・カリフォルニア州
バーバンク生まれ、現在35歳。
15歳のときに群馬県太田市に短期留学を
したことをきっかけに日本が好きになり
“人生が変わった”というネルソンさん。
アメリカの名門・UCバークレーを卒業後
日本での暮らしをスタートして10年以上
永住権も取得されています。
そして初の電子書籍がEJ新書から
発売中です!
『J-POPを英語で届ける「文化通訳家」のしごと
米津玄師、SEKAI NO OWARIの歌詞をどう訳す?』

これまで、THE BAWDIES、ゲスの極み乙女
米津玄師さんの「パプリカ」
SEKAI NO OWARI「ANTI-HERO」などの
英語詞を手がけられているネルソンさんが
“文化通訳家”と名乗るようになったのは…
ネルソン・バビンコイさん
「“桜が散る”という表現も昔から日本には
あるんですけど、日本人が想像すると
出会いと別れ、いろんな感情になる。
その桜が散る気持ち、表現をどうやって
英語にして伝えていくか。
それを深く、文化を伝えていく。
英語でも日本語って素敵だなって思わせること
英語にはない表現だけど、新しい文化や
新しい言葉に興味を持つきっかけにも
なったらいいなと思いながら。」
美雨さん
「色んな背景も込めた“文化”を通訳する。
双方に伝えるお仕事。」
ネルソン・バビンコイさん
「食い違いや、勘違いというのは
結局、相手の言おうとしていることを
理解せずに、勝手に解釈して、反発していく
っていうのが、今の社会の問題。
それを解消していくには、両方の文化
両方の言葉を知っていれば
こういうこと言おうとしているよって
架け橋になれるような気がして。
言葉で終わらず、もう一歩深く読み込んで
何を言おうとしているのか、その意味の裏に

前[P.1/2]

On Air Report
番組へのメッセージ
Backnumber

TOKYO FM TOP
TFMプライバシーポリシー


Copyright (c) TOKYO FM Broadcasting Co.,Ltd. All Rights Reserved.