On Air Report |
ゲストは…翻訳家 メッテ・ホルムさん [1014Mon] きょうは、デンマーク人翻訳家、メッテ・ホルムさんを お迎えしました!! 〈もう一度聞きたい!友達に教えたい!聴き逃した〜!〉 radikoタイムフリー/TOKYO FMでお聴きください! ※一週間以内のみ聴収可 ※TOKYO FM以外でお聴きの方は、 radikoへアクセスして、 タイムフリーのページから番組を検索してください。 メッテ・ホルムさんが村上春樹さんの作品を翻訳する プロセスや日常を描いた ドキュメンタリー映画「ドリーミング村上春樹」が 10月19日(土)から公開されます! 「ねじまき鳥クロニクル」から20年以上に渡って 村上春樹さんの作品を翻訳されているメッテさん。 当時は英語に翻訳されたものを 他言語に翻訳するという2つのフィルターを通すことが ありましたが、メッテさんはいかに日本語から 直接翻訳することが大事とおっしゃっていました! 「それはとても大切なことだと思います。 他の文化が入らないよう、伝統も違いますから… 日本語を翻訳するときは、あまりデンマーク的に ならないようにしたい…」 そして、メッテさんは現在、日本の伝統や文化を より感じるために群馬県桐生市に住んでいらっしゃいます! 「若いときから日本語の勉強をしていたけれど 子どもが生まれてから、30年間は日本に住むことは できなかった。子どもが大きくなったいま、本当の 日本語を話すために、1年ぐらい日本に住んでみたい… それで翻訳もしやすくなるし、その国の文化を わかるためには、その国に住んでみないとわからない。」 前[P.1/2]次 |